国际并购媒体报道中的国家转喻变体

Varieties of National Metonymy in Media Accounts of International Mergers and Acquisitions

JOURNAL OF MANAGEMENT STUDIES · 2010
被引 86
人大 AFT50ABS 4

中文导读

研究国际并购媒体报道中如何通过国家转喻(如用国家名代指企业)构建文化差异、情感框架和刻板印象,并揭示转喻与隐喻、反讽结合时如何既能强化也能颠覆这些刻板印象。

Abstract

abstract International mergers and acquisitions (M&As) often invoke national identification and national cultural differences. We argue that metonymy is a central linguistic resource through which national cultural identities and differences are reproduced in media accounts of international M&As. In this paper, we focus on two revealing cases: the acquisition of American IBM Personal Computer Division (PCD) by the Chinese company Lenovo and the acquisition of American Anheuser‐Busch (A‐B) by the Belgian–Brazilian company InBev. First, we identify the forms, functions, and frequencies of national metonymy in media accounts of these cases. We present a typology that classifies varieties of national metonymy in international M&As. Second, we demonstrate how these metonyms combine with metaphor to generate evocative imagery, engaging wit, and subversive irony. Our findings show that national metonymy contributes to the construction of emotive frames, stereotypes, ideological differences, and threats. Combinations of national metonymy with metaphor also provide powerful means to construct cultural differences. However, combinations of metonymy with wit and irony enable the play on meanings that overturns and resists national and cultural stereotypes. This is the first study to unpack the deployment of metonymy in accounts of international M&As. In doing so, it also opens up new avenues for research into international management and the analysis of tropes in management and organization.

国际并购语言学组织管理媒体分析